Gan virāls, gan virusāls, bet nozīmei būtu jāatšķiras


The river plummets down a 40 metre deep gorge
Sapulce


Grāmatā «Latviešu terminoloģijas izstrādes principi» Valentīna Skujiņa raksta:

«Izstrādājot zinātnisko terminoloģiju, dažu terminelementu semantika tiek apzināti specializēta, protams, balstoties uz nozīmes niansēm, kas attiecīgajam elementam piemīt arī vispārlietojamā valodā. (..) Semantiski apsvērumi ir pamatā vārddarināšanas celmu vir- (‘vīrišķs’, sal. lat. vir ‘vīrietis’) vai virus- (‘ar vīrusu saistīts’) (..) izvēlei atvasinājumos virāls virusāls (..).»
     Taču IATE un līdz ar to arī AkadTerm viral video = virālais video, tāpēc ka, spriežot pēc LZA TK protokola Nr. 1/1082-TSK, domas, tā teikt, dalās:
«E. Cauna atzīst, ka īpašības vārdi virāls un virusāls praksē radījuši jukas. V. Skujiņa norāda, ka augkopībā sākotnēji pieņemts terminelemets virāls, bet vēlāk tas mainīts uz virusāls (pamatojumu sk. LZA TK protokolā Nr. 8/1080). E. Cauna pauž viedokli, ka īpašības vārds virāls nekad nav lietots ar nozīmi ‘vīrišķs’.»
     Visa šī rakstīšana, apspriešana un protokolēšana nekādi nav traucējusi AkadTerm bez labojumiem publicēt ar vīrusiem saistītos virālos augkopības terminus no 1960. gada vārdnīcas «Augu aizsardzība».
     Interesanti, ka «AILab» publicētajās vārdnīcās vispār nav vārda virāls, bet virusāls ir.

4 komentāri:

  1. Labdien! Uz vīriešiem attiecina vārdu "virils". Ne uz visiem varbūt, bet uz vīrusiem gan tikai "virusāls".

    AtbildētDzēst
  2. Jā, par vīrusiem lieto atvasinājumus ar virus- un lietvārda celmu vīrus- (piem., vīrusslimības). Vārda "virāls" nav 1995. g. Pareizrakstības vārdnīcā, šis signālvēzis uzradies līdz ar angļu valodas lielāku klātbūtni valodniekiem un terminologiem nekontrolējamās jomās.
    Patiešām nesaprotami, kāpēc AkadTerm vajadzējis importēt IATE, kas nav normatīva un ir pieejama citā vietā un citām vajadzībām!? Kāpēc to neizņem?!
    Šajā gadījumā IATE "virālie" termini sabeidz meklējumu AkadTerm lapās ar meklējamo vārdu "viral" un padara TK darbību par neuzticamu.

    AtbildētDzēst
    Atbildes
    1. Vispār man patīk, ka AkadTerm ir apkopoti termini no dažādām datubāzēm — vieglāk meklēt. Bet, no otras puses, daudzie kvazitermini, kas tur ir, patiešām maldina meklētāju. Tās nav tikai atsevišķas ar aizmiglotu prātu radītas vārdkopas no IATE, vēl jau ir visa plašā «Microsoft» datubāze, kur arī ir visai daudz vanckaru. Daži termini nav izturējuši laika pārbaudi. Vispār AkadTerm būtu rūpīgi un zinīgi jāiztīra.

      Dzēst
    2. Vakar uzzināju, ka mūsu vēlēšanās, lai terminu datubāzē nebūtu viltusterminu, ko sevišķi lielā daudzumā sagādā IATE, ir piepildījusies anekdotiskā veidā: nosmulētais bērns (AkadTerm) netiek mazgāts, bet ir uztaisīts jauns https://termini.gov.lv. Aldis Lauzis raksta, ka vismaz pagaidām IATE terminu tur nav. Taču bez domāšanas atkal ir ielikti, piemēram, visi «virālie» vīrusu termini. Ir atstātas nevajadzīgas paralēlformas, piemēram, Laimas slimība un Laima slimība. Tā ka patiesais ieguvums ir divi netīri bērni.

      Dzēst