Sauja ≠ riekšava


Russian–Ukrainian war cartoon
Vēl par visu lietu mēru
sauja — ieliekta plauksta ar kopā sakļautiem, parasti mazliet saliektiem, pirkstiem; priekšmetu, vielas u. tml. kopums, daudzums, ko var saņemt plaukstā, apņemt ar plaukstu; pārn. neliels (cilvēku) kopums, saujiņa

riekšava — cieši kopā saliktas, mazliet saliektas abu roku plaukstas (saujas), lai tajās ko novietotu, iesmeltu u. tml.; tas, kas ir novietots, iesmelts u. tml. šādi saliktās plaukstās, šādi saliktās plaukstās ietilpstošais (kā) daudzums; instr.: riekšavām, apst. nozīmē; pārn. lielā daudzumā un viegli (ko iegūt)

Iztulkot vai pārtulkot


Arestovych
Tāpat kā lielākajai daļai man ir slinkums meklēt ierakstu, kur Arestovičs pirmo reizi pasaka par divām trim nedēļām, bet esmu dziļi pārliecināta, ka pat viņš uzreiz nespēja aptvert, ka nosacītie kolektīvie Rietumi liks ukraiņiem šādi noasiņot
Ja ir runa tieši par tulkošanu no kādas valodas citā, tad tādiem matu skaldītājiem kā es ir ieteicams lietot darbības vārdu pārtulkot, jo darbības vārdam iztulkot Latviešu literārās valodas vārdnīcā pirmā nozīme ir ‘izprast, izskaidrot’ un tikai otrā nozīme ir ‘pārtulkot’, savukārt darbības vārdam pārtulkot pirmā nozīme ir ‘tulkot un pabeigt tulkot’.