Pērku izcilas kvalitātes ar rokām austu un šūtu slēgto sarongu etnogrāfiskajā ciematā Floresā (Indonēzijā) |
Savukārt Tulkošanas un terminoloģijas centrs «Tiesību aktu tulkošanas rokasgrāmatā» tulkotājiem pat piedāvā jaunu gramatiku.
«Third country — trešā valsts / trešai valstij (nevis trešajai valstij). Šī vārdkopa un citas līdzīgas vārdkopas (third person, third party) juridiskos dokumentos ir bieži sastopamas. Jāatceras, ka tādā gadījumā skaitļa vārds locījumos zaudē noteikto galotni, jo faktiski tas lietots nenoteiktā vietniekvārda cits, cita nozīmē — ne valstis, ne personas vai puses netiek skaitītas, ar third nošķir kādai konvencijai (savienībai, līgumam u. tml.) nepiederīgos.»Tādu vientiešu kā es ērtībām viņiem būtu vajadzējis savā jaunajā gramatikā norādīt ne vien sieviešu dzimtes vienskaitļa datīvu, bet gan abu dzimšu vienskaitļa un daudzskaitļa formas visos locījumos, jo es nespēju iztēloties, piemēram, akuzatīvu ar zudušu noteikto galotni.
Varbūt skaitļa vārdam locījumos nekas nebūtu jāzaudē, ja tiktu izmantots skaitļa vārds «trešs», nevis «trešais»?
Sieviešu dzimte
| ||
Vienskaitlis
|
Daudzskaitlis
| |
Nominatīvs (kas?)
|
treša persona
|
trešas personas
|
Ģenitīvs (kā?)
|
trešas personas
|
trešu personu
|
Datīvs (kam?)
|
trešai personai
|
trešām personām
|
Akuzatīvs (ko?)
|
trešu personu
|
trešas personas
|
Instrumentālis (ar ko?)
|
ar trešu personu
|
ar trešām personām
|
Lokatīvs (kur?)
|
trešā personā
|
trešās personās
|
Vokatīvs (bez jautājuma)
|
treša persona!
|
trešas personas!
|
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru