Kas tu esi, jigsaw puzzle?


It’s a showroom for Baan Phor Liang Muen
Keramika Čiangmajā
Biju iesākusi reizi gadā zvanīt Latviešu valodas aģentūras valodas konsultantēm, lai apjautātos, vai nav kaut kas jauns izdomāts, kā saukt jigsaw puzzle. Atbilde vienmēr bija viena un tā pati: saliekamattēls un lauzīši (tie gabaliņi, no kā attēls sastāv). Pat nezinu, kāpēc viņas tā domā, jo nekādus rakstu avotus par to internetā neatrodu. Diemžēl konsultācija arvien biežāk arī rakstiskas atbildes sniedz bez paskaidrojumiem: gribi — tici, negribi — netici. Attiecībā uz pēdējo terminu mani nepamet sajūta, ka tā vienīgais nolūks ir iemūžināt latviešu valodā valodnieka Alda Lauža vārdu (un es nesaku, ka tas ir viņa nolūks).
     Pagājušajā gadā vairs nezvanīju, jo man iepatikās kaut kur pēkšņi pamanītā mozaīkmīkla. Tagad lietoju to. Neviens tulkojumu pasūtītājs nav iebildis.
     mozaīka
     (1. noz.) Monumentālās un dekoratīvās glezniecības veids, kurā par pamatmateriālu izmanto virsmai ar saistvielu piestiprinātus īpašus stikla kausējumus, keramiku, akmeņus u. tml.
     mīkla
     (1. noz.) Alegorisks, parasti īsi formulēts, uzdevums vai jautājums un tā atminējums, atbilde.
     Lai gan jaunvārds mozaīkmīkla neizceļas ar sevišķu popularitāti internetā, interesanti, ka to ir izmantojis kāds ES dokumentu tulkotājs un ar atzīšanas ķeksīti atzīmējusi «Google» tulkotāju kopiena.

PS. Interesanti, ka par patchwork ‘the form of sewing or needlework that involves sewing pieces of fabric together to create a larger design or pattern’ atbilsmi parasti lieto salikteni tekstilmozaīka.

Nav komentāru:

Ierakstīt komentāru