Icon = piktogramma, iconic = leģendārs


Photo by Outback
Nu, lūk, un šis ir leģendārais Sossusvlejas skats Namībijā
Vārdam ikona latviešu valodā ir divas nozīmes: 1) reliģiska satura glezna, ko pareizticīgajā reliģijā izmanto par pielūgsmes objektu; 2) ilustratīvs objekta vai funkcijas attēlojums displeja ekrānā. Savukārt stilizēts attēls vai zīmējums, ko izmanto par rakstzīmi, ir piktogramma. Tātad pēdējam nozīme neaprobežojas ar ekrāniem.
     Bet ierosinājumu iconic atveidei latviski esmu aizguvusi no kāda nezināma kolēģa, kura darbs tika atsūtīts rediģēšanai. Ar iconic (very famous or popular, especially being considered to represent particular opinions or a particular time) ir pilni reklāmas materiāli, bieži vien līdzās tiem pašiem famous un popular, tāpēc arī latviski var būt vajadzīgs vēl kāds pacilājošs vārds, ja grib tulkot to, kas ir, nevis jau sākt atņemt maizi tekstu sastādītājiem. Paldies par ieteikumu! Galvenais, lai oriģinālā blakus nav vēl arī legendary. :)

Nav komentāru:

Ierakstīt komentāru