Lietu vai lietiskais internets


Bangkok photo by Outback
Rīts Bangkokā
Nekad neesmu jūsmojusi par «Microsoft» izstrādāto terminoloģiju latviešu valodā, tomēr jāteic, ka ar IoT (internet of things) tas ir ticis galā labāk par LZA Terminoloģijas komisiju, proti, nosaucis par lietisko, nevis lietu internetu. Pirmkārt, lietām nav sava interneta — ja būtu, tas būtu jāsauc citādi, jo internets ir viens noteikts tīkls un viens no tīkliem, kas tiek izmantots saziņā ar lietiskā interneta ierīcēm. Otrkārt, kas man ir pat svarīgāk par termina saturisko precizitāti, lietu internetu ir grūtāk iekļaut teikumā, piemēram, mēs esam izstrādājuši jaunu lietu interneta programmatūru pret mēs esam izstrādājuši jaunu lietiskā interneta programmatūru. Diemžēl neviens no abiem terminologiem nav papūlējies terminam uzrakstīt definīciju latviski (Vikipēdijā latviešu valodā ir dotas vairākas). Varbūt tas būtu pašiem palīdzējis, kā tagad saka, terminradē. Un tā nu esam palikuši gandrīz tikai ar pārīti lietisko terminu, proti, pierādījumiem juridiskajā terminoloģijā un avotiem vēstures terminoloģijā.

1 komentārs:

  1. Ir, piemēram, "latviešu Rīga" un "vācu Rīga" - lai jau mantām jeb lietām tiek "mantu/lietu internets". Ja ledusskapis ziņo sagādes robotam, ka beigušies kartupeļi, tas tomēr izmanto to pašu internetu, ko mēs. Par "lietisko" varētu nosaukt to interneta aspektu, kas ir serveŗu, vadu, raidītāju, galierīču veidā pretstatā datplūsmai vai vietņu saturam.

    AtbildētDzēst